Page 21 - 7szinvirag_borito_sima.indd

This is a SEO version of 7szinvirag_borito_sima.indd. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

Találd ki!

Erdôn oson, völgybe vág, füle szôrös, foga bárd, áldozata számos, erdei mészáros.

Kertünk végén pici kas, benne ezer szorgalmas, sárga bundás, fürge munkás

épít viaszpalotát, mézraktárt magának.

Megy a katona a vá csupa nyílvesszô a háta.

Bundám van és hosszú bajszom, szimatolok, ritkán alszom. ha hegyezem fülemet, anyámtól jön üzenet: Azt üzeni, hogy lapuljak, zörgô avar alá bújjak, fussak, fussak, fussak el, míg az erdô el nem nyel.

A teknôs és a nyúl

Hetvenkedve szaladgált a nyúl a mezôkön. „Fülemet rá, futásban nincs, aki legyôzzön! Nos, ki áll ki velem? – szólt. – Kezdôdjék a tor Nagy szerényen a teknôs: „Megpróbálom” – m „Te? – kacagott föl a nyúl. – Volna hozzá mersz Nem elég a hátadon házadat cipelned?

Velem futna versenyt egy ilyen lomha 1 jószág?” „Akkor is – szólt a teknôs – vállalom a próbát.” Körülállja a pályát a közönség: „Rajta!” Kocogni kezd a teknôs. Nevet a nyúl rajta, párat ugrik, van már vagy fél pálya elônye. „Buta teknôs!” – gondolja: csúfot ûz belôle. Megáll, nézi gúnyosan, hogy izzad a másik, majd lehever, mintha ágy lenne csak a pázsit, nyújtózkodik, hunyt szemmel fekszik hason, há s addig színlel alvást, míg elnyomja az álom. Azalatt a teknôs csak lépked lankadatlan, elcsoszog a szunnyadó nyúl mellett is lassan, s mire a nap az erdô fái mögé csúszik, holtfáradtan bár, de már a cél elôtt kúszik. Hûsebb lesz a levegô, fölriad a nyúl rá. Rémültében fölugrik, nagyot rikkant: „Hurrá!” S rohan. – Késô! Így jár a hetvenkedô néha: henceg, s még a teknôs is elôtte ér célba.

La Fontaine Rónay György fordítása

1 lomha: nehézkes, lassú mozgású

Page 21 - 7szinvirag_borito_sima.indd

This is a SEO version of 7szinvirag_borito_sima.indd. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »